イタリア語・語源:白を追いかけていたら、アルパカと遭遇して頭まっしろになった
2015-07-20


アルパカあるぱか・・・アルぱか・・・
Σ(´∀`*)はっ!!・・・
アルパカってなんだこんにゃろぉー。わはは

" alp "や"alb"から、はじまる英語は、「白」という意味を持つ語が
多い(派生語)というの知った。
これはイタリア語でも同様で、同じ語源から来ているものがある。

たとえば、アルプス山脈のアルプスも”白い”山という意味から来ているそうだ。イタリア語でアルプス山脈は( Alpi )。
確かに"alp"から始まっている(((⊃∀⊂)))
おもしろいなぁ、ほかにどんな語があるかな?っと、al...al...ある・・・あるパカ、アルパカっ!!

そうして、アルパカについて調べはじめてしまったんだ・・・
気づいたら、言葉じゃなくて、生態について追っていた・・・
アルパカ、恐るべし(((⊃∀⊂)))
語源について、探せど、探せど、「白」と関係あるのかどうか、わからなかった・・・アルパカ恐るべし。
わははは。

そこで、最初に戻って、「白」について考えてみた。
Σ(´∀`*)あれ?!!
イタリア語で、白って、「 bianco 」じゃないか!!
albでもalpから始まる語でもないことに今更気づきました。
さて、この白「 bianco 」は、いったいどこから来た言葉なのでしょうか。

なんと、ゲルマン語(blank)から来ているんです。
イタリア語からイタリア語の辞書にも、そう書かれています。しかし、ここで疑問が!ゲルマン語って、言語グループなので「ラテン語」みたいに特定の言語を示しいるわけではない・・・のでは?と(((´□`*)))ゲルマン語系のなんぞぉっぉおお、うぉおお!!!

ゲルマンといえば、最初に思いつくのが、ドイツ語。
しかーしっ!!ドイツ語で、白は「weis」!!biancoの欠片もないじゃないかっ!笑。あっ、[ blank ]で調べなきゃね・・・
そして、やっとキター∩(○´∀`○)∩やったー!!
ドイツ語でも英語でも、blank(ブランク)といえば、日本語でも言いますね、そう、何も書いてない=>ブランク=>白紙!!
イタリア語のbiancoも、白紙・空欄という意味もあります。同じだっ!!

そんなわけで、つながりましたよ!ふぅー。
それにしても"blank"が "bianco"になったのかぁ。blankを口の中でもごもご言ってたら、なんとなくbiancoになるような気がする・・・なるほど・笑。

最後に、気がかりが1つ・・・。英語で blankを調べると、「古フランス語 blanc 」とある。

イタリア語の白はゲルマン系語派からやってきた、けれど、ゲルマン語派の英語のblankは、古フランス語からやってきた。フランス語はラテン語系だけど、フランク人はゲルマン系だからうんぬん・・・うぅぅん・・・

∩(○´∀`○)∩歴史(人)の動きを感じるね・笑。
もう頭まっしろ。


[ 参考文献 ]
Il Devoto-Oli. Vocabolario della lingua italiana 2012禺画像]
語源で増やすサイエンス英単語(ベレ出版/著:清水 建二)禺画像]
伊和中辞典(小学館)禺画像]

新アドレス:www.linguaitaliana.info


↓イタリア語関連ブログさんがいっぱい。学びどころ満載↓

続きを読む

[イタリア語]

コメント(全2件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット