イタリア語:丁寧なツンデレ。あえてズラしてるんだから!
2015-05-19


禺画像]
ぐぬぬぬん♪(((ヽ´▽`)ノ))
ゴーヤーの芽(写真)が伸びてきた。そいやー。
茎も太く良い感じ。
豊作祈願、わっせろーい∩○´▽`○∩

さて、話は変わります。そいやー。
今、やり直し系英文法の本、「やり直し教養講座 英文法、ネイティブが教えるとこうなります (NHK出版)禺画像] 」を読んでまして。
外国語の丁寧な言葉表現がとっても興味深い。
英語学習の本ですが、イタリア語に置き換えても通じる部分もあるように思います。イタリア語学習本にはこういう「ネタ」本が少ないので、英語でイタリア語学習の補完(´ー`*)
それで、おもしろいなと思ったのが、依頼する時に英語で「Can you〜?」とか、「Could you〜?」と言いますよね。より丁寧な表現は後者の過去形を使うということ。
学生の時、疑問に思いませんでしたか?「なぜに過去形?(´q`*)"今"お願いするのに」って・笑。へんてこな感じがします。
だけど、これって英語だけじゃなくて、イタリア語もですよね。半過去で丁寧にお願いする。ふっしぎ((((⊃∀⊂))))ふふふ

この本によると、「あえて」過去形を使って、「時制」を「一歩退く」ことで丁寧なニュアンスを出しているのだそうです。
「一歩退く」というのは、確かに相手を立てる感じがしますけど、しますけど、しますけど、一歩退くのは「時制」かよっ!って、笑ってしまった。
あえて、あなたのために時制をずらしてるっていう行為(?)だから、丁寧だろって・・・なんだかツンデレみたい。
わはっ、外国語っておもしろいですね。
他に、長い(文書にする)イコール丁寧っていうのもあった。説明すると長くなっちゃうから端的にいうと、やっぱり「あえて」あなたのために長く(遠まわしにめんどくさく)言うと丁寧となるらしい。あははは。
この「あえて」っていうのを考えると、非常に楽しい言葉だなと思う。

この本おもしろかったので、イタリア語も絡めて、もっと書きたいことがあったのだけど、調べたいことがあるのでまた次に(´ー`*)ふふ


↓ランキング参加中。イタリア語関連ブログさんもいっぱい↓
[LINK] (禺画像]) [LINK] (禺画像])
にほんブログ村

[LINK] (禺画像])
[PR Amazon]
[イタリア語]
[野菜育てるねん]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット